Several weeks ago, I went to one restaurant with one of my friends.
That restaurant is the Sylvanian Families restaurant.
ポイント そんなに前じゃないけど。は、何週間か前
とか書き換えると自然。
one of では通じないので注意。ここは簡潔に
とあるレストラン行ったんだよ〜。の意味で
one restaurant にした。
my friend も、友達のうち一人か、
何人かかわかるように。
Sylvanian も冠詞が漏れてるので注意。
a でも良いが、チェーンで地域にいくつもある
という感じではないと思うので、あえてthe。
メタモルフォーゼ (1部外国語 翻訳無し。)へのコメント
いえやす
In English please!
Several weeks ago, I went to one restaurant with one of my friends.
That restaurant is the Sylvanian Families restaurant.
ポイント そんなに前じゃないけど。は、何週間か前
とか書き換えると自然。
one of では通じないので注意。ここは簡潔に
とあるレストラン行ったんだよ〜。の意味で
one restaurant にした。
my friend も、友達のうち一人か、
何人かかわかるように。
Sylvanian も冠詞が漏れてるので注意。
a でも良いが、チェーンで地域にいくつもある
という感じではないと思うので、あえてthe。
めいどりーみんアプリ会員になればコメントできます!メニュー「アプリ紹介」をクリック!